2010年11月25日木曜日

La Sombra Del Viento p.15

Las calles aún languidecían 活気がない entre neblinas もや/スモッグ y serenos 穏やかな cuando salimos al portal玄関のアーチ. Las farolas ガス灯 de las Rambras dibujaban una avenida de vapor蒸気, parpadeandolo 瞬きする/またたくal tiempo que la ciudad se desperezaba y se desprendía 外れる de su disfaz 変装/見せかけ de acuarela.水彩画 Al llegar a la calle Arco del Teatro nos aventuramos camino del Raval bajo la arcada アーケード que prometía una bóveda.丸天井 Según a mi padre a través de aquel camino angosto 狭い, más cicatriz 傷跡 que calle , hasta que el reluz 輝き de la Rambla se perdió a nuestras espaldas. La claridad del amanecer se filtraba にじみ出る/濾過する(フィルター)desde balcones y cornisas 岩棚 en soplo 一瞬の de luz sesgada 斜めに切る que llegaban a rozarかすめる el suelo. Finalmente, mi padre se detuve 進行を止める frente a un portón de madera labrada 形造る ennegrecido 黒くする por el tiempo y la humedad.Frente a nosotros se alzaba 上がる lo que me parecío el cadáver 死体 abandonado de un palacio, o un museo de ecos y sombras.
---Daniel, lo que vas a ver hoy no se lo puedes contar a nadie. Ni a tu amigo Tomás. A nadie.
Un *hombrecillo con rasgos 性格づける de ave rapaz 猛禽 y cabellera 頭髪 plateando 銀色の nos abrió la puerta. Su mirada aguileña 鷲のような顔 se posó 鳥などが止まる en mí, impenetrable.不可解な
---Buenos dias, Isaac. Éste es mi hijo Daniel---anunció mi padre---.Pronto cumplirá once años, y algún día él se hará cargo de la tienda. Ya tiene edad de conocer este lugar.
El tal Isaac nos invitó a pasar con un leve 軽い asentimiento.同意 Una penumbra 薄明り *azuldada lo cubría todo, insinuando ほのめかす apenas やっと、どうにか trazos 輪郭? de una escalinata 玄関の階段 de mármol 大理石 y una galería 回廊 de frescos poblados …住む、満たす con figurasde ángeles y criaturas fabulosos. 空想上の Seguimos al guardían 番人 a traves de aquel corredor palaciego y llegamos a una gran sala circular donde una auténtica 本物の basílica 教会堂 de tinieblas 闇 yacía 横たわっている(yacer) bajo una cúpula 丸天井 acuchillda 滑らかにする por haces de luz que pendían 垂れ下がる desde lo alto.

0 件のコメント:

コメントを投稿