Aki y yo somos muy buenos amigos.
Yo escribo a Aki para saber si ella tiene amigos mexicanos.
Y si ellos desean correspondencia con los amigos japoneses, ¡maravilloso!
Por tal motivo, le ruego a usted lo siguiente: presentarme una de sus amigas, y si ella lo acepta, contestarme sin tardar mucho.
para saber si ...知るために
correspondencia : 通信
ruego>rogar : 懇願する
por tal motivo : そんなわけで
参考:
de manera que : そんなわけで、(理由、動機が軽い場合)
por eso : だから
2010年12月4日土曜日
Promueven intercambio de estudiantes. (学生の交流を促進する)
La organización America Field Service comienza la inscripción para todos estudiantes bajo los siguiente requisito: tener buena salud, ser costarricense, tener iniciativa y demostar gran interés hacia los demás.
promover:促進する
inscripción:申し込み、記入
requisito:要件、必要事項
iniciativa:率先力、自発性、イニシアチブ
promover:促進する
inscripción:申し込み、記入
requisito:要件、必要事項
iniciativa:率先力、自発性、イニシアチブ
西作文 寿里 p.90
1.¿Cuál es el número de su pasaporte?@
2.Paso este verano en la montaña.@
3.Por mal tiempo todos los trenes llegan tarde.@
4.Si le vendo el coche, él no me paga. vendo-vender
5.Les escribo, pero ellos no me contestan.@ responden
6.Queremos alquilar una casa pequeña en ese pueblo. alquilar / esa ciudad
7.Prefiero té a café.@
8.Lo siento mucho, pero no voy a estar en casa a esa hora. a esas horas
2.Paso este verano en la montaña.@
3.Por mal tiempo todos los trenes llegan tarde.@
4.Si le vendo el coche, él no me paga. vendo-vender
5.Les escribo, pero ellos no me contestan.@ responden
6.Queremos alquilar una casa pequeña en ese pueblo. alquilar / esa ciudad
7.Prefiero té a café.@
8.Lo siento mucho, pero no voy a estar en casa a esa hora. a esas horas
2010年12月3日金曜日
Enrique y María p.2-
1.Enrique y María p.2
Enrique y María son amigos. Enrique es de españa. Él es español. María es de los Estados Unidos. Ella es estadounidense. El apellido de Enriqu es Pereda y el apellido de María es Thompson.
Enrique y María son alumnos en el Colegio Glenview. Son muy buenos alumnos. Estudian y aprenden mucho.
1.Él es español.@
2.Ella es de los Etados Unidos.@
3.Sí, ellos son amigos.@
4.Su apelido es Pereda.@
5.Ellos estudian en el Clegio Glenview.@
1.cubano-Cuba
2.mexicano-México
3.argentina-Argentina
4.chileno-Chile
2.Los sestudios p.3
El Colegio Glenview está en una ciudad pequña de los Estados Unidos. Enrique y Mariá son alumnos del cuarto año de secundaria. Es su últimi año. Estudian mucho para prepararse para la uneversidad. Son muy estudiosos.
En el golegio hay muchos alumnos q estudian español. Mará es alumna del cuarto año de español. Mará y su compañeros del cuarto año tienen mucho interés en la literatura. Estudian la literatura españora y latinoamericana.
Los almunos del cuarto año conversan mucho en español. Como Enrique es español, María practica con él. Hablan de varios temas. Ella habla muy bien.
1.El (Colegio Glenview) está en una ciudad pequña de los Estados Unidos.
2.Sí, ellos estudian mucho.
3.Ellos tienen mucho interés en la literatura.
4.Ella practica el español con Enrique.
5.Sí, ella habla bien el español.
1.primero-último
2.primaria-secundaria
3.muy mal-muy bien
4.poco-mucho
5.desinterés-interés
6.grande-pequeño
3.La familia de Enrique p.4
La familia Pereda es muy grande y vive en una casa bastante grande. Enrique tiene dos hermanas. En la casa de Enrique viven su padre, su madre, sus cuatro hermanos y él. Su padre se llama Ramón y su madre se llama Mercedes. Ellos son españoles. Ramón es ingeniero. Él es muy importante en su trabajo porque habla inglés y español. Mercedes es profesora de español en un colegio de la ciudad.
Los hermanos de Enrique son almunos en una escuela primaria. Ellos hablan inglés y español como Enrique. En casa, la familia de Enrique habla español.
1.Él tiene cuatro hermanos.
2.Se llama Ramón.
3.Su madre es profesora.
4.Porque él habla inglés y español.
5.Ellos estudian en una escuela primaria.
Hay un cuadro en la pared.
Su hermana está leyendo.
4.La familia de María
La madre de María es abogada y el padre de María es médico. En la familia de María solo hay tres personas:el padre, la madre y María. María no tiene hermanos. El padre de María se llama John y su madre se llama Anita. John es un poco estricto, pero también es cómico. Anita es muy simpática.
En la casa de María siempre hay visita porque los padres y María tienen muchos amigos Latinoamericanos y españoles.
Los padres de María no hanlan españoles. Solo hablan inglés. Cuando Enrique esatá de visita en la casa de María, él habla inglés con los padres de María. Cuando está con Maria él habla inglés y espñol.
1.No, ella no tiene hermanos.
2.Se llama Anita.
3.Éi es médico
4.Sí, ellos tienen muchos amigos.
5.No, ellos no hanblan español.
1.serio-cómico
2.antipático-sinpático
3.enemigo-amigo
4.mucho-poco
Enrique y María son amigos. Enrique es de españa. Él es español. María es de los Estados Unidos. Ella es estadounidense. El apellido de Enriqu es Pereda y el apellido de María es Thompson.
Enrique y María son alumnos en el Colegio Glenview. Son muy buenos alumnos. Estudian y aprenden mucho.
1.Él es español.@
2.Ella es de los Etados Unidos.@
3.Sí, ellos son amigos.@
4.Su apelido es Pereda.@
5.Ellos estudian en el Clegio Glenview.@
1.cubano-Cuba
2.mexicano-México
3.argentina-Argentina
4.chileno-Chile
2.Los sestudios p.3
El Colegio Glenview está en una ciudad pequña de los Estados Unidos. Enrique y Mariá son alumnos del cuarto año de secundaria. Es su últimi año. Estudian mucho para prepararse para la uneversidad. Son muy estudiosos.
En el golegio hay muchos alumnos q estudian español. Mará es alumna del cuarto año de español. Mará y su compañeros del cuarto año tienen mucho interés en la literatura. Estudian la literatura españora y latinoamericana.
Los almunos del cuarto año conversan mucho en español. Como Enrique es español, María practica con él. Hablan de varios temas. Ella habla muy bien.
1.El (Colegio Glenview) está en una ciudad pequña de los Estados Unidos.
2.Sí, ellos estudian mucho.
3.Ellos tienen mucho interés en la literatura.
4.Ella practica el español con Enrique.
5.Sí, ella habla bien el español.
1.primero-último
2.primaria-secundaria
3.muy mal-muy bien
4.poco-mucho
5.desinterés-interés
6.grande-pequeño
3.La familia de Enrique p.4
La familia Pereda es muy grande y vive en una casa bastante grande. Enrique tiene dos hermanas. En la casa de Enrique viven su padre, su madre, sus cuatro hermanos y él. Su padre se llama Ramón y su madre se llama Mercedes. Ellos son españoles. Ramón es ingeniero. Él es muy importante en su trabajo porque habla inglés y español. Mercedes es profesora de español en un colegio de la ciudad.
Los hermanos de Enrique son almunos en una escuela primaria. Ellos hablan inglés y español como Enrique. En casa, la familia de Enrique habla español.
1.Él tiene cuatro hermanos.
2.Se llama Ramón.
3.Su madre es profesora.
4.Porque él habla inglés y español.
5.Ellos estudian en una escuela primaria.
Hay un cuadro en la pared.
Su hermana está leyendo.
4.La familia de María
La madre de María es abogada y el padre de María es médico. En la familia de María solo hay tres personas:el padre, la madre y María. María no tiene hermanos. El padre de María se llama John y su madre se llama Anita. John es un poco estricto, pero también es cómico. Anita es muy simpática.
En la casa de María siempre hay visita porque los padres y María tienen muchos amigos Latinoamericanos y españoles.
Los padres de María no hanlan españoles. Solo hablan inglés. Cuando Enrique esatá de visita en la casa de María, él habla inglés con los padres de María. Cuando está con Maria él habla inglés y espñol.
1.No, ella no tiene hermanos.
2.Se llama Anita.
3.Éi es médico
4.Sí, ellos tienen muchos amigos.
5.No, ellos no hanblan español.
1.serio-cómico
2.antipático-sinpático
3.enemigo-amigo
4.mucho-poco
2010年12月2日木曜日
La Sombra Del Viento p.19
*A medida que 〜するのに応じて avanzaba, 前進させる la estructura 構造 del relato 物語 empezó a recordarme a una esas muñecas rusas ロシアの que contiene 含む innumerable 無数の miniaturas de sí mismas en su interior. Paso a paso, la narración 物語 se descomponía 分解する/腐敗する en mil historias, como si el relato hubiese penetrado 入り込む en una galería 陳列室 de espejos y su identidad se escindiera 分裂する en docenas de reflejos 反射光 diferentes y al tiempo uno solo. Los minutos y lashoras se deslizaron 忍び込む como un espejismo. 幻影/蜃気楼 Horas más tarde, atrapado 捕らえる en el relato, apenas advertí 気づく las campanadas 鐘の音 de medianoche en la catedral repiqueteando 鐘を激しく鳴らす a lo lejos. Enterrado 埋葬する en la luz de cobre que proyectaba投影する el flexo, 電気スタンド /屈曲? me sumergí 浸る en un mundo de imágenes y sensaciones como jamás las había conocido. Personaje que se me antojaron しそうな気がする tan reales como el aire que respiraba 呼吸する me arrastraron 引きずりこむ en un túnel de aventura y misterio del que no quería escapar.Página a página, me dejé envolver por el sortilegio 魔法 de la historia y su mundo hasta que el aliento 呼吸 del amanecer acarició 愛撫する mi ventana y mis ojos cansados se deslizaron すべる/うっかり por la último página. *Me tendí ベッドに横たわる en la penumbra 薄明かりで azulada del alba con el libro sobre el pecho y escuché rumor ざわめき de la ciudad dormida goteando したたる sobre los tejados 屋根 salpicados はねをかけ de púrpura. 紫がかった El sueño y la fatiga llamaban a mi puerta, pero me resistí 耐える/抵抗する a rendirme. ぐったりする No quería perder el hechizo 夢中になって/魔法をかける de la historia ni todavía decir adiós a sus personajes
2010年12月1日水曜日
Tema19 La Gastronomía andaluza 2-18
2-18
El clima de Andalcía se caracteriza por ser muy caluroso en verano, llegando *en ocasiones 時おり a pasar de los cuarenta grados centígrados.摂氏 *Es por esto このため q el gozpacho q es una sopa fría a base de tomate, pepino, キュウリ pimiento, ajo, aceite y vinagre tiene tanta popularidad. Originalmente lo tomaban los pastores y campesiones 農民 para refrescarse y beneficarse 恩恵を受ける de su riqueza en vitamina y sales minerales en los meses de más calor cuando el apetito disminuía. (disminuir) 低下 Hay muchas varientes del gazpacho y algunas sustituyen (sustituir) 代わりをする el tomate por alemendras アーモンド como en el caso del ajoblanco.
Quien haya estado en Andalucía habrá podido disfrutar del delicioso pescado frito o "pescaíto frito" q goza de una popularidad indiscutible. 明白な Una freiduría de pescado es un lugar donde se puede comprar pescado frito para llevar o para consumir allí mismo acompañado de cerveza, picos (pequeños trocitos小さく切った de pan crujienteパリパリの ) o alguna otra tapa o bebida. El pescado, pasado por harina o adobado マリネする con vinagre, ajos, orégano, pimientón y huevo antes de freírse es fresquísimo y suele estar todavía caliente cuando tomamos el envoltorio 包み紙 en las manos. En Cádiz hay un bar al lado de una freiduría q permite tomar allí el pescado frito comprado en la tienda de al lado. Y siempre está lleno de gente.
El clima de Andalcía se caracteriza por ser muy caluroso en verano, llegando *en ocasiones 時おり a pasar de los cuarenta grados centígrados.摂氏 *Es por esto このため q el gozpacho q es una sopa fría a base de tomate, pepino, キュウリ pimiento, ajo, aceite y vinagre tiene tanta popularidad. Originalmente lo tomaban los pastores y campesiones 農民 para refrescarse y beneficarse 恩恵を受ける de su riqueza en vitamina y sales minerales en los meses de más calor cuando el apetito disminuía. (disminuir) 低下 Hay muchas varientes del gazpacho y algunas sustituyen (sustituir) 代わりをする el tomate por alemendras アーモンド como en el caso del ajoblanco.
Quien haya estado en Andalucía habrá podido disfrutar del delicioso pescado frito o "pescaíto frito" q goza de una popularidad indiscutible. 明白な Una freiduría de pescado es un lugar donde se puede comprar pescado frito para llevar o para consumir allí mismo acompañado de cerveza, picos (pequeños trocitos小さく切った de pan crujienteパリパリの ) o alguna otra tapa o bebida. El pescado, pasado por harina o adobado マリネする con vinagre, ajos, orégano, pimientón y huevo antes de freírse es fresquísimo y suele estar todavía caliente cuando tomamos el envoltorio 包み紙 en las manos. En Cádiz hay un bar al lado de una freiduría q permite tomar allí el pescado frito comprado en la tienda de al lado. Y siempre está lleno de gente.
2010年11月30日火曜日
Tema 19 Las gastronomía andaluza 2-17
2-17
La gastronomía del sur de España tiene una gran influencia romana y árabe. Los romanos introdujeron el uso de la pimienta, la mostaza, el vinagre y la salmuera 塩漬け como método de conservación. También cebaban 肥育する cerdos y ocas ガチョウ y hacía paté, salchichas サラミ y otro embutidos. Por su parte, 一方 con los árabes llegó la caña de azúcar q era la base de la repostería 菓子作り junto con la miel. También introdujeron las frituras 揚げ物 de pescado en aceite y la técnica del rebozado. 衣 Los musulmanes trajeron variadas especias, entre ellas el comino, クミン el anís, el hinojo, ウイキョウ la hierbabuena, ハーブ el perejil パセリ y el azafrán. Con el descubrimiento de América la gastronomía de la Península *se enriqueció 充実する (enriquecer) nuevamente con productos tales como el tomate, la patata, el maíz, el pimiento y otros
La gastronomía del sur de España tiene una gran influencia romana y árabe. Los romanos introdujeron el uso de la pimienta, la mostaza, el vinagre y la salmuera 塩漬け como método de conservación. También cebaban 肥育する cerdos y ocas ガチョウ y hacía paté, salchichas サラミ y otro embutidos. Por su parte, 一方 con los árabes llegó la caña de azúcar q era la base de la repostería 菓子作り junto con la miel. También introdujeron las frituras 揚げ物 de pescado en aceite y la técnica del rebozado. 衣 Los musulmanes trajeron variadas especias, entre ellas el comino, クミン el anís, el hinojo, ウイキョウ la hierbabuena, ハーブ el perejil パセリ y el azafrán. Con el descubrimiento de América la gastronomía de la Península *se enriqueció 充実する (enriquecer) nuevamente con productos tales como el tomate, la patata, el maíz, el pimiento y otros
登録:
投稿 (Atom)