2010年12月2日木曜日
La Sombra Del Viento p.19
*A medida que 〜するのに応じて avanzaba, 前進させる la estructura 構造 del relato 物語 empezó a recordarme a una esas muñecas rusas ロシアの que contiene 含む innumerable 無数の miniaturas de sí mismas en su interior. Paso a paso, la narración 物語 se descomponía 分解する/腐敗する en mil historias, como si el relato hubiese penetrado 入り込む en una galería 陳列室 de espejos y su identidad se escindiera 分裂する en docenas de reflejos 反射光 diferentes y al tiempo uno solo. Los minutos y lashoras se deslizaron 忍び込む como un espejismo. 幻影/蜃気楼 Horas más tarde, atrapado 捕らえる en el relato, apenas advertí 気づく las campanadas 鐘の音 de medianoche en la catedral repiqueteando 鐘を激しく鳴らす a lo lejos. Enterrado 埋葬する en la luz de cobre que proyectaba投影する el flexo, 電気スタンド /屈曲? me sumergí 浸る en un mundo de imágenes y sensaciones como jamás las había conocido. Personaje que se me antojaron しそうな気がする tan reales como el aire que respiraba 呼吸する me arrastraron 引きずりこむ en un túnel de aventura y misterio del que no quería escapar.Página a página, me dejé envolver por el sortilegio 魔法 de la historia y su mundo hasta que el aliento 呼吸 del amanecer acarició 愛撫する mi ventana y mis ojos cansados se deslizaron すべる/うっかり por la último página. *Me tendí ベッドに横たわる en la penumbra 薄明かりで azulada del alba con el libro sobre el pecho y escuché rumor ざわめき de la ciudad dormida goteando したたる sobre los tejados 屋根 salpicados はねをかけ de púrpura. 紫がかった El sueño y la fatiga llamaban a mi puerta, pero me resistí 耐える/抵抗する a rendirme. ぐったりする No quería perder el hechizo 夢中になって/魔法をかける de la historia ni todavía decir adiós a sus personajes
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿